经有所预料,却连想都不敢去想象的。
接着发生的事再一次向我证明了阿帕奇人的酋长温内图和我的想法是多么一致,我们常常不约而同地想到一个点子上,这种不谋而合已经达到了令人惊异的程度。
我们刚一离开小树林的时候我就想到,芬内尔和其他几个农场主有可能遭到袭击。 可他们对此却一无所知,因此,必须得有人去警告他们,使他们有所提防。
虽然奥萨格人的酋长已经落到我们手中,虽然我们指望由此可以推迟他的抢劫计划,但是我们很难主宰当前的形势,甚至我们连自己的时间也很难掌握,因为随时随刻都可能有预料不到的事情发生。
那时每个人的意图都已经很清楚了,而我却没有理解,甚至现在也不见得把一切都弄清吃透。 船长夫人可能一直怀着与我表弟共同登月的愿望(或至少不让他一个人出现在月亮上),而她的计划很可能有更加远大的目标,甚至是得到聋子的理解而共同谋划的:一起藏在月亮上面呆一个月。
但是也许我的表弟是道地的聋子,对她所试图解释的一切都没有理解,甚至连自己是夫人所期望的对象这点都毫无察觉。 船长呢? 他期望摆脱妻子,我们看到,她刚一到月亮上面去,他就变了模样,于是我才明白为什么他根本不设法挽留她。
这儿说的幸福到底表现在什么地方呢? 他制订的、核算过的、安排好的计划落了空。 哪一项都没有达到预期的结果。 大部分著作没能在生前出版。
他提出的目标确确实实是当务之急,目标并没有使他失望;相反,他通过自己的著作已经接近了这个目标,已接近到能够看得见它是多么美好,多么有意义,并且是可以达到的。 现在当他清楚地看到这一点时,已经死或将临,这是最令人伤心的。 他所缺不多——再有一次生命就够了。 当意识到自己失算了,一切都将付之东流,这是多么伤心。
这不是我的想法,这是巴纳巴斯的想法,可他不敢实现他的想法,他不敢对任何人说出这些想法,惟恐无意中触犯了某一条未经宣布的法令而失去了他的职业;你看他是多么疑惑不决;这种可怜的疑惑不决,比他所作的全部描绘更清晰地说明了他在城堡里的地位。
他连开口问一个无关紧要的问题都不敢,在他看来,这一切该是多么模糊和可怕啊! 我一想到这点,就责备自己不该让他独自一个人到那些情况不明的房间里去,虽然他还算有勇气而不能说是一个懦夫,但那儿的环境还是影响着他,当他站在那儿的时候,显然是吓得发抖。
侦察员的态度非常严肃感人,但已经看不出有任何胆怯惊惧的迹象了。 显然,他的经验所不能解决的疑团,现在已经得到解释,因而,刚才那种一时的懦弱已经随之消失。
他现在已完全搞清他们眼下的真实处境,准备拿出他勇敢的天性,全力来面对现实了。 那两个印第安人的感觉似乎也和他一样,他们各自占好了一个位置,在这里,两岸的情况都能看到,但是他们自己却能很好地躲过敌人的目光。 在这样的情况下,出于惯常的谨慎,海沃德和他的同伴,觉得也应该学他们聪明的样,多加小心。
“很满意! 当初有人担心这位年轻君主能否在如此复杂的形势下摆脱困境,这种担心是可以理解的。 至于我,我完全相信他的 嗅觉,而且事实远远超过了我的希望。
根据权威方面的消息,他在爱丽舍宫的致词,从第一个字到最后一个字都是他亲自起草的,当之无愧地引起各方面的好感。 这确实是高招。 当然未免过于大胆,但事实证明这种胆略是对的。
外交传统固然有其优点,但正是由于它,我们两国的关系笼罩在一种令人窒息的、封闭的气氛中,更换新鲜空气的办法便是打破玻璃窗,